Years ago, I was discussing the miseries of living in an underdeveloped country with a philosopher-to-be friend of mine. For some reasons, we both were mad at the circumstances under which we were living. In between his furious words he quoted a deeply moving hemistich that always resonates with me. Today, I came across that poem by coincidence and could not resist reading it to the end. The poem is penned in Persian by one of the greatest poets of all time, Saadi. It is ineluctable and very unfortunate that its deep insights will be lost in my poor translation.
Neither to a lover nor a country give your heart,
Boundless is the planet, and countless its crowd.
Having read the poem, which passionately encourages geographic mobility, I wondered what the situation of the civilized world was at the time with respect to borders, intercultural exchanges, and tolerance towards other nations or tribes.
More importantly, I was interested in knowing how on earth at a time with extremely limited means of mobility and limited opportunities for intercultural dialogue, the poet kept encouraging the readers to travel and settle in other places. Having this in the back of my mind, I came to read a passage in the Story of Civilization.
It is a great passage that shows how the dominance and monopoly of one language (in this case Arabic as the lingua franca of the Muslim world) facilitated mobility, cultural exchange, and mutual understanding, pierced through numerous cultural and linguistic boundaries, and perhaps contributed to the glory of the Islamic civilization at the time. I invite you to enjoy the passage.
“Every scholar who desired a high standing at home had to hear the master scholars of Mecca, Baghdad, Damascus, and Cairo. This international of letters was made easier by the fact that throughout Islam- through whatever diversity of peoples- the language of learning and literature was Arabic; Latin had no wider realm. When a visitor entered a Moslem city he took it for granted that he could hear a scholarly lecture at the principal mosque at almost any hour of the day…. In a thousand mosques from Cordova to Samarkand scholars were as numerous as pillars, and made the cloisters tremble with their eloquence; the roads of the realm were disturbed by innumerable geographers, historians, and theologians seeking knowledge and wisdom; the courts of a hundred princes resounded with poetry and philosophical debate; and no man dared be a millionaire without supporting literature or art. The old cultures of the conquered were eagerly absorbed by the quick-witted Arabs; and the conquerors showed such tolerance that of the poets, scientists, and philosophers who now made Arabic the most learned and literary tongue in the world only a small minority were of Arab blood.... We gratefully omit their names, and salute their achievement.”